witam.kto mi przetlumaczy 4 zdania n j. angielski.
a- w lazience niema fotela i telewizora.
b-w sypialni niema wanny i lodowki. c-w kuchni nieznajduje si prysznic. d-w salonie nie ma zlewu i kuchenki.
a)in bathroom are not amchair and tv
b)in bedroom are not bath and fridge
c)in kitchen is not shower
d)in living room are not sink and cooker
a ) the bathroom had no seat and TV
b) in the bedroom no bath and fridge
c) the kitchen does not have a shower
d) in the living room there is a sink and microwave
wszystkie powyższe tłumaczenia są błędne
Pewnie specjalnie bledne, zeby nieuk wkoncu sam zaczal robic :)
There are not armchair and Tv in bathroom.
There are not bath and fridge in bedroom.
There are not shower ni kitchen.
There are not sink and cooker in living room.
niestety żadne z tych tłumaczeń nie jest poprawne
There isn`t any tv or armachair in the bathroom.
There isn`t any fridge or bath in the bedroom.
There isn`t any shower in the kitchen.
There isn`t any sink or cooker in the living room.
w brytyjskim angielskim "any" używamy z rzeczownikami policzalnymi w l.mn lub z rzeczownikami niepoliczalnymi, tak więc:
There isn't a TV or armchair in the bathroom.
There isn`t a fridge or bath in the bedroom.
There isn`t a shower in the kitchen.
There isn`t a sink or cooker in the living room.
lub
There is no TV or armchair in the bathromm.
There is no fridge or bath in the bathroom.
There is no shower in the kitchen.
There is no sink or cooker in the living room.
Idź w chuj z twoim angielskim ty chamie nieskrobany! A słyszałeś o konstrukcji neither...nor...? Wieśniaku zajebany wracaj do szkoły!!!!!!!!!!